- Bluespirit a écrit:
- Ben vas y pour la conjugaison du verbe être au présent :(indécis):
t'es sûre que tu veux pas plus simple, Blue ?!
Bon, alors, en portugais (tout comme en espagnol, d'ailleurs) il existe deux verbes pour traduire le verbe français "être" : le verbe "estar" et le verbe "ser".
Bon, allons-y pour "être", à la demande de Blue ! Je vous ferai "avoir" qui est dans la même "simplicité" après les fêtes...
Ser (au présent de l'indicatif) Je suis = (eu) sou
Tu es = (tu) és
Il, elle est = (ele, ela) é
Nous sommes = (nós) somos
Vous êtes = (vós) sois
Ils, elles sont = (eles, elas) são
* Le verbe Ser exprime l'existence de la personne ou de l'objet dans l'espace et dans le temps : "Penso, logo sou" => je pense donc je suis , "Ser ou não ser" = être ou ne pas être.
* Le verbe Ser sert aussi à présenter les personnes et les choses : "Quem é ? É a Maria" => Qui est-ce ? C´est Marie ; "É o cão do meu filho" => C´est le chien de ma fille ; "Amanhã é terça-feira" => Demain c´est mardi.
* Ser + attribut = exprime soit les caractéristiques essentielles et inhérentes au sujet, soit les caractéristiques ou les états permanents ou de longue durée de l´être ou de l´objet en-dehors de toute considération spatiale ou temporelle. Il permet de distinguer cet être ou cet objet en spécifiant :
- pour l´être : le sexe, la profession, la nationalité, la religion, les attributs physiques ou spirituels = "Os meus pais são professores na Universidade" => Mes parents sont professeurs à l´Université.
- pour l´objet : la forme, la matière, la couleur : " A mesa é grande ; ela é de mármore" => la table est grande ; elle est en marbre".
* Ser (à la 3ème personne du singulier) + verbe à l´infinitif = indique une obligation : "Agora é calar e comer !" => Maintenant, il faut se taire et manger !
* Ser est l´auxiliaire de la voix passive : "O Brasil foi descoberto por Pedro Álvares Cabral, em 1500" => Le Brésil fut découvert par Pedro Álvares Cabral, en 1500. ; "Depois as terras foram povoadas e exploradas" => Ensuite, les terres furent peuplées et exxploitées.
Les participes passés conjugués à la voix passive s´accordent en genre et en noçbre avec le sujet.
Estar (au présent de l´indicatif)Je suis = (eu) estou
Tu es = (tu) estás
Il, elle est = (ele, ela) está
Nous sommes = (nós) estamos
Vous êtes = (vós) estáis
Ils, elles sont = (eles, elas) estão
* Le verbe Estar permet de situer une personne ou un objet dans l´espace ou dans le temps :
a) dans l´espace, d´une façon détaillée : "O pai e o João estão no jardim" => Papa et Jean sont dans le jardin.
dans l´espace, d´une façon détaillée, en indiquant la position du corps par rapport à l´espace environnant : "O pai estava sentado, a mãe estava de pé e os meninos estavam ajoelhados na alcatifa" => Le père était assis, la mère était debout et les enfants étaient agenouillés sur le tapis.
b) dans le temps : "Estamos no primeiro quartel do século XXI" => Nous sommes dans le premier quart du XXIème siècle ; "Estamos no Inverno" => Nous sommes en hiver.
* Estar + adjectif attribut = indique la façon d´être d´une personne ou d´un objet, dans des circonstances données de lieu et de temps. Il exprime alors un état (psychologique, physique ou de santé) momentané ou passager : "Sujaste as calças que estavam limpas" => tu as sali ton pantalon qui était tout propre ; "Estou triste pois estou doente" => je suis triste parce que je suis malade.
* Estar peut indiquer aussi une action en cours, dans deux constructions possibles de la forme progressive d´un verbe :
- estar + préposition a + verbe à l´infinitif : "Estou a escrever uma carta" => je suis en train d´écrire une lettre.
- estar + participe présent du verbe : "Estou escrevendo uma carta" => je suis en train d´écrire une lettre.
*
Emplois particuliers de EstarIl existe des expressions et des locutions formées avec le verbe Estar où il acquiert d´autres sens. Par exemple :
a) au téléphone : (appel) Está ? => Allô ? [Mais tu vois, au Brésil, il s´empêtre pas avec ça, ils disent comme tout le reste du monde "allô ?" !] ; (réponse) Estou. Quem fala ? => Allô ? Qui est à l´appareil ?
b) Estar com, dans le sens de "avoir" : estar com fome/sede/frio/calor => avoir faim/soif/froid/chaud.
c) Estar por :
- dans le sens de "être à faire" : "Os pontos de português estão ainda por fazer" => les devoirs de portugais sont encore à faire.
- dans le sens de "être de l´avis de" : "O Pedro estava por mim" => Pierre était de mon avis.
d) Estar para, dans le sens de "être sur le point de" : "Estava por sair !" / "Estava a ponto de sair" => j´étais sur le point de partir.
e) Estar de :
- dans le sens de "être en train de" : "Ele está de viagem" => actuellement il est en déplacement.
- dans d´autres sens : " Ele está de cama" => il est alité ; "O povo está de sobreaviso" => Le peuple est sur ses gardes [n´est-ce-pas Sarko ?!].
En règles généralesSelon que l´on utilise Ser ou Estar, certains adjectifs voient leur sens se modifier complètement. Quelques exemples, non exhaustifs :
Ser (en rapport avec le permanent)Ser bom = être bon
Ser branco = être blanc
Ser doente = être constamment malade (avoir une maladie durable)
Ser grande = être grand
Ser jovem = être jeune
Ser livre = être constamment libre
Ser mau = être méchant/mauvais
Ser nervoso = être nerveux
Ser rico = être riche
Ser vivo = être vif d´esprit
Estar (en rapport avec le temporaire)Estar bom = être en bonne santé ; aller bien
Estar branco = être pâle/couleur du teint
Estar doente = être momentanément malade [avoir la gastro ou le rhube, par exemple]
Estar grande = avoir grandi
Estar jovem = rajeunir/jeunesse d´esprit ou d´aspect
Estar livre = être libre après ne pas l´avoir été ; être libéré
Estar mau = être en colère
Estar nervoso = être énervé
Estar rico = devenir riche
Estar vivo = être vivant
Bon, pour être complète, je te fais les exceptions aussi, hein, Blue....
Remarques* Lorsque l´objet ou l´être qui est (ou qui se trouve) en un endroit, est mobile et peut se déplacer, ou être déplacé, on emploie toujours le verbe estar. Par exemple : "O professor não está na sala de aula" => le professeur n´est pas dans la salle de classe ; "Os dicionários não estão nesta prateleira" => les dictionnaires ne sont pas dans cette bibliothèque.
* Au contraire, lorsqu´il s´agit d´un objet qui ne peut pas être déplacé et qui se trouve en permanence à un endroit (territoire, océan, bâtiment, monument, etc.), les verbes utilisés varient, selon qu´il s´agissent de la norme portugaise ou brésilienne :
a) au Portugal, on emploie Ser ou Ficar [=> se trouver] : "Onde é/fica o Mosteiro dos Jerónimos ?" => Où est le Monastère des Hyéronimytes ? [j´en sais rien, au fait
]
b) au Brésil, on emploie Estar ou Ficar : "Onde está/fica a Avenida Castelo Branco ?" => Où est l´avenue Castelo Branco ? [ça dépend des villes brésiliennes
: ]
* Dans la langue orale, on utilise le verbe Estar à la 3ème personne du singulier dans le sens de "voici" à la place de "eis", ressenti comme plus littéraire : "Aqui está o seu dinheiro" => Voici votre argent [alors que dans la forme littéraire, il faudrait dire, pour la même traduction : "Eis o seu dinheiro"].
Voilà, Blue.... En espérant que j'ai répondu à ta demande !!!!! Tu ne te doutais peut-être pas que c'était aussi compliqué, hein ?! Mais en espagnol, c'est pareil, en tout cas : mêmes utilisations des verbes Ser et Estar.